Reply to post: Re: the English language's infuriating but amusing propensity to conjure ambiguity out of thin air

Nikola Tesla's greatest challenge: He could measure electricity but not stupidity

Daedalus Silver badge

Re: the English language's infuriating but amusing propensity to conjure ambiguity out of thin air

An amusing example of this is "The Wizard-Masters of Peng-shi Angle", a back-translation of a bootleg Chinese translation of Frederik Pohl's satirical short "The Wizards of Pung's Corners". The translator who brought it back to English had no knowledge of the original story. The plot mostly survived but a lot of American advertising jargon from the original was almost unrecognizable.

POST COMMENT House rules

Not a member of The Register? Create a new account here.

  • Enter your comment

  • Add an icon

Anonymous cowards cannot choose their icon

Biting the hand that feeds IT © 1998–2019