At least you know it's rubbish
Google often "translates" my Japanese friend's Facebook posts as a word soup of unintelligible non-English non-sentences from which it is impossible to extract any meaning whatever. So at least I don't waste time trying to understand it.
When it does make something like English sentences, the fact that it doesn't take account of context is painfully obvious. For example it frequently translates what should be "My husband" as "Your husband." That also shows its ignorance of a basic point about the language it's supposed to be translating: in Japanese the default pronoun (when omitted and not obvious from context) is the first person.