Re: The biggest issue with best practice guides
That's probably what's happening. That's why I said the translation is figurative. Taken more directly, I believe the insult makes an unsavory solicitation to one's mother (which like I said is considered a pretty foul epithet to the Chinese).
As for the political insults, I think it's less the "dog" part that was confusing as the "imperialist" and "running" parts. Dog's a generally insulting term when applied to a human, especially when used in terms of a mother dog.