SAP has eased the cost burden for customers switching to cloud versions of its software but be prepared to barter for a good deal - and don't expect to reduce your payments to Walldorf. In a carefully worded announcement, SAP last week said it is now allowing customers to "re-allocate elements" of its software installed on …
Shut-up And Pay
>>be prepared to barter for a good deal <<
This is SAP we are talking about. Perhaps you mean a less painful deal?
Out of the 9 occurrences of the term "on-premises" in the above article, not only have you've managed to spell it incorrectly in the title, but also an additional 5 times in the main text!
The singular of "premises" is the exact same word "premises". It's like one sheep two sheep, except the word happens to end in an "s" which confuses people into thinking that its plural form can be singularised by dropping the "s".
In other words, there is no such thing as "on-premise"; the phrase is "on-premises". GRRRRRR!!!!!
You are quite right, but this war may be lost.
False singulars are common in English and some make the jump permanently into the Oxford English Dictionary -'pease' (as in "pease porridge hot, pease porridge cold") and 'pea' is perhaps the best-known example.
When enough people use "On-premise" then this too will become standard, even if its formation is based upon a false premise (ahem).
A quick Google search suggests that on-premise is already widely used = probably because it sounds less clunky than "on-premises".